2017年8月8日火曜日

日本の高校野球  일본의 고교야구


最近の、ある日本女性国会議員の言葉には強い憤りを感じる。

7月15日に行われた「浦和レッズvsドルトムント(ドイツ)」のサッカーの試合を見て、「浦和ひどい負け方。親善試合は遊びなのかな。」と言って浦和ファンから多くの批判を受けた。
選手たちがプロになったのは決して簡単なことではない。
雨の日や雪の日でも、スポーツウェアに汗や泥染み込ませながら地道に努力してきた結果だ。
しかも、そのように努力した人全員が必ずプロになれるわけではないので本当に低い確率だ。
そんな人たちに対して先ほどのような軽い発言をしたことは信じられない。。

そして先日まで行われていた「高校野球地方大会」野球 の画像
私は今までこれといった趣味がなかった。
ところが、ここ数年で高校野球観戦が新しい趣味になった。
「第99回全国高校野球選手権長野大会」で私の市の松商学園高等学校が、昨年決勝で敗れた
長聖高校学校に勝ち、4,000校の中で優勝を争う全国高校野球大会、「夢の甲子園」出場のチケットを9年ぶりに手に入れることとなった。
私がプロ野球より高校野球を好きになった理由は、プロに比べたら未熟な高校生の必死な姿や
熱い情熱、忍耐力、友情などが見られるからだ。
高校野球の試合の中には様々なドラマが生まれる。
部員が多いチームは、3年間一度もレギュラー選手として選ばれない生徒もいる。
しかし、そんな選手がレギュラー選手にベストを尽くしてほしいという思いで応援し、サポートしているのを見ると胸がジーンとする。

野球には「9回裏2アウト』から」という言葉があるように、実際に10点以上の差で負けていた
チームが9回裏で逆転することがある。それを見ると体に鳥肌が立つし、若い人たちの可能性は予測できず、無限なのだと感じさせられる。試合に負けた選手たちの泣く姿を見ると、私まで涙が出そうになる。高校野球の試合でもうひとつ感動的なシーンは、試合開始前と後にする相手チームに送る応援だ。とてもかっこいい!
今日甲子園で開幕する「全国高校野球大会」が凄く期待される。
高校生が織りなす感動を胸いっぱいに感じたいと思う。


최근 어떤 일본 여성 국회의원의 말에 강한 분노를 느낀다. 7월 15일에 열린‘우라와렛즈대 도르트문트 (독일 )축구 시합’을 보고, “우라와 비참한 참패. 친선 시합은 심심풀이야”라고 말해서 우라와 팬들로부터 많은 비판을 받았다. 선수들이 프로가 되는 것은 결코 쉬운 일이 아니다. 눈이 오나 비가 오나 운동복이 땀과 진흙투성이로 뒤범벅이되면서, 꾸준히노력한 결과다. 게다가, 그렇게 노력한 전원이 모두가 프로가 되는 것은 아니어서  정말 낮은 확률이다.그런 사람들에대해서 앞에 말한 것 같은 가벼운 발언을  한다는 사실이 믿을 수 없다. 그리고 며칠 전까지 열렸던 ‘고교야구 지방대회’. 나는 지금까지 이렇다할 취미가 없었다. 그런데 요 몇 년사이에 고교 야구 관전의 새로운 취미가 생겼다.「 제 99회 전국 고교 야구 선수권나가노 대회」에서 우리 시의 맛쇼우 가쿠엔고등학교가 4,000교의 고교 중에서 우승을 다투는‘ 전국 고교 야구 대회’에 작년에 결승에서 진 사쿠쵸우세이고등학교한테 이겨서 9년 만에‘ 꿈의고시엔’의 출전 티켓을 손에 넣었다. 내가 프로 야구보다 고교 야구를 좋아하는 이유는 프로에 비해서 미숙하지만, 고교생들의 필사적인 모습과 뜨거운 정열, 인내력, 우정등을 엿볼 수 있기 때문이다. 고교 야구 시합 중에는 여러가지 드라마가 탄생한다. 부원이 많은 팀은 3년간 단 한 번도 레귤러 선수로 발탁되지 못한 학생도 있다. 하지만, 그런 선수들이 레귤러 선수들이 최선을 다해 싸워 주기를 바라는 마음으로 응원을 하고, 지원을 해주는 걸 보면 가슴이 찡하다. 야구에는 「9회말투아웃」이라는  말처럼, 실제로 10점 이상 차이로 지고 있던 팀이 역전하는 일이 있다. 그걸 보면 소름이 돋고, 젊은 사람들의 가능성은 예측할 수 없고, 무한하다는 것을 느끼게 해준다. 시합에 진 선수들의 우는 모습을 보면, 나까지 눈물이 나오려고 한다. 고교 야구 시합에서 또 한가지 감동적인 장면은 시합 시작전과 후에 하는 상대 팀에게 보내는 응원이다.참 멋지다! 
오늘 고시엔에서 개막하는 전국 고교야구 대회가 무척 기대된다. 고교생들이 자아내는
감동을 가슴 가득히 느끼고 싶다野球 の画像





                      


 *1コマ80分授業

 * 学生割引(高校生以下:月謝の20%割引)

 *生徒さんのご紹介、生徒さんのお誕生日には特典やプレゼントがあります


ウリ韓国語教室は
   
   小人数レッスン(3人まで)ですので、生徒さん一人ひとりとコミュニケーションを
  とりながらレッスンを進め、韓国語を話す時間がたくさんあります顔。笑う のデコメ絵文字
          
   無料体験レッスン時間は、ご相談でご希望の時間に合わせる
   ことができます。   
   (授業の見学もできます)かわいい のデコメ絵文字

   無料体験レッスンの申し込みは、電話とメールでお申し込み頂きます。

    電話:0263‐34‐9722(AM9時~PM9時)

    勉強中だと電話に出られないことがありますので
    その場合は留守番電話にメッセージをお願いします。
    
    メールアドレスairiairi0626@yahoo.co.jp 
     

2017年1月29日日曜日

한국어 말하기 대회韓国語スピーチ大会



今年11月に外部出講している教室で韓国語スピーチ大会が開かれました。
当教室の生徒のひとりも出場しました。
審査基準は発表の内容、発音、イントネーション、表現力、自然な韓国語、観客の反応など様々な基準がありました。まず生徒が書いた原稿の読み練習から始まりました。
日本人が発音しにくい어(オ),여(ヨ),으(ウ)や、濃音、激音、単言の初めに来る子音ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈや、パッチムㄴ,ㅇその他、様々な特殊な発音などなど、、、

生徒さんが発音の練習の中で苦労したのが그때부터(グテブト) 、웃어른(ウドルン) 、혁명적인(ヒョンミョンチョギン), 독립운동(ドンニブウンドン) 、식민지 (シンミンジ)の発音、삶을(サルムル)のように パッチムが二つの時の蓮音化、また생각합니다(センガクハムニダ)、삼일절(サミルチョル)などの単語も日本人にはなかなか難しいのでひたすら繰り返して練習をしました。
子音のㄱ,ㄷ,ㅂ ,ㅅ, ㅈが単語の最初に来る場合、ほとんどの生徒さんが強く発音してしまいます。 

例えば次の文章を日本の生徒さんが読むと
‘지난주에 제주도에 갔어요. 제일 먼저 식당에 가서 대구 매운탕을 먹고, 그다음에 바다를 보러 갔어요.’(先週チェチュドに行きました。一番先に食堂に行ってタラの辛味スープを食べて、その次に海を見に行きました)という文章を多くの日本の生徒さんが‘チナンチュエ チェチュドエ カッソヨ。チェイルモンチョ シクタンエ カソ テグメウンタンウル モッコ、クタウメ パダル ポロカッソヨ’と発音します。
‘저는 비를 좋아해요’の文章を‘チョヌン ピル チョアヘヨ’と言ったら韓国人には‘私は血が好きです’と聞こえます。
現在、韓国では固有地名の表記を韓国人の発音に基づいて
김포→ Gimpo    부산→Busan대구→Daegu광주→Gwangju제주 →Jeju と表記しています。
勿論、韓国人にとっても日本語の‘ツ’と‘ザ、ジ、ズ、ゼ、ゾ’の発音が難しいです。
だから、‘ありがとうございました’や‘在日’などという言葉を言うと‘どこの国?’と聞かれます。

良いスピーチとは、その国の人が聴いて理解できるスピーチだと思います。
当教室から出場した生徒さんはご本人の努力の結果、「優秀賞」をとられました。


올해11월에 외부 출강을 하고 있는 교실에서「 한국어 말하기 대회」가 열렸습니다.
우리 교실의 학생 한 명도 출전했습니다.
심사 기준은 발표 내용, 발음, 인토네이션, 표현력, 자연스런 한국어, 관객의 반응등
여러가지 기준이 있었습니다. 먼저 학생이 쓴 원고의 읽기 연습을 했습니다.
일본인들이 발음하기 힘든 어,여,으,농음,격음, 단어의 처음에 오는 자음 ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ
받침 ㄴ,ㅇ 그외에 특수한 발음등등....

학생이 발음 연습중에 힘들었던 것은 그 때부터, 웃어른(우더른), 혁명적인(형명쩌긴),독립운동(동니분동)식민지(싱민지)등의 발음 ,삶을(살믈)같이받침이 두 개일때의 연음화, 생각합니다(생가캄니다), 삼일절(사밀쩔)등의 단어도 일본 사람들에게는 상당히 어렵기 때문에  오로지 되풀이 하면서연습했습니다.
자음의 ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ 가 단어 처음에 올 경우에 많은 학생들이 강하게 발음합니다.
예를들면, 다음 문장을 일본 학생이 읽으면,
‘지난주에 제주도에 갔어요. 제일 먼저 식당에 가서 대구 매운탕을 먹고, 그다음에 바다를 보러 갔어요. ’의 문장을 많은 일본 학생들은 ‘추도에 어요. 일 먼저 식구 매운탕을 먹, 다음에 다를 어요.’라고 발음합니다. ‘저는 비를 좋아해요’라는 문장을‘ 아해요.’라고 말하면, 한국 사람들에게는 ‘저는 피를 좋아해요.’라고 들립니다.
현재, 한국에서는 고유지명의 표기를 한국인의 발음을 기준으로 해서
김포 →impo부산 →usan대구→aegu광주→wangju제주→eju라고 표기합니다.
물론 한국인도 일본어의ザ、ジ、ズ、ゼ、ゾ가 어렵습니다.
‘감사합니다’ ‘재일 한국인’이라는 발음을 하는 순간, 어느 나라 사람? 이라고 묻습니다.

좋은 스피치란 그 나라 사람들이 들어서 이해할 수 있는  스피치라고 생각합니다.
우리 교실에서 출전한 학생은 본인의 노력의 결과로 ‘우수상’을 받았습니다.








2017年1月1日日曜日

さよなら~!2016年!いらっしゃい!2017年!잘가~! 2016년! 어서 와! 2017년!

                 「설날 일러스트」の画像検索結果



다사다난했던 2016년!
한국어 교실을 시작한 지도 어느덧,4년.  한국어를 통한 수많은 만남....!
한국어를 시작한 학생들의 동기는 여러 가지입니다. 한국의 아이돌 그룹을 좋아해서 가사의 의미나 아이돌이 하는 말을 이해하고 싶거나,한국 드라마에 푹 빠져서 자막 없이 보고 싶거나, 남편분의 한국 전근으로 인해 글자를 짧은 기간에 익혀야 하거나, 비즈니스 한국어가 필요한  무역 관계 일이나,한국 유학을 가기 위해 공부하려는 등등... 이 분들의 공통점은 한국을 좋아하고, 한국어를 열심히 공부하고 있다는 입니다. 이런 학생들의 노력하는 자세를 보고 저 자신이 학생들한테서 배울 때가 있습니다. 2017년에도 한국어 학생들과의 이 만남을 소중히 하려고 합니다.
새해에도 여러분들의 가정에 건강과 행복이 가득하길 빕니다. 그리고, 원하시는 모든 일이 이루어지시길 진심으로 기원합니다.

明けましておめでとうございます
多事難だった2016年!
韓国語教室が始まっていつのまにか4年。韓国語を通した多くの出逢い。。。。
韓国語を始めた生徒さんの動機は様々です。韓国のアイドルグループが好きで歌詞の意味を理解したいのと、または韓国ドラマにすっかりはまって字幕なしで観たい、ご主人の韓国転勤により文字を短い期間で学ばないとならない、ビジネス韓国語が必要な貿易関係の仕事や韓国留学のために勉強したい等々...このような方々の共通点は、韓国が好きで韓国語を熱心に勉強していることです。生徒さん達の努力する姿勢を見て私自身がいろいろと学ぶこともあります。2017年もこのような生徒さんたちとの出逢いを大事にしたいです。
新年も皆様の家庭に健康と幸せが訪れるよう、そしてすべての願い事が叶うよう、心込めてお祈りします。


ウリ韓国語の教室は
   
 小人数レッスン(3人まで)ですので、生徒さん一人ひとりとコミュニケーションを
とりながら レッスンを進め、韓国語を話す時間がたくさんあります顔。笑う のデコメ絵文字
          
無料体験レッスン時間は、
ご相談の上でご希望の時間に合わせることができます。   
   (授業の見学もできます)かわいい のデコメ絵文字

無料体験レッスンの申し込みは、電話とメールでのお申し込み頂きます。

    電話:0263‐34‐9722(AM9時~PM9時
    
メールアドレスairiairi0626@yahoo.co.jp 

                 도전! 한국어! 頑張る の絵文字(挑戦!韓国語)
         ドゾン ハングゴ

        緑、黄緑、色、かわいい のデコメ絵文字 ウリ韓国語教室 かわいい のデコメ絵文字
          우리 한국어 교실